12月1日,西北工业大学尹晓煌教授受邀莅临新葡的京集团讲学,讲座题目为“美国的华语文学:兼谈汉英互译实践与技巧“,讲座由学院王玉括教授主持,学院从事文学与翻译研究的老师、本科生研究生代表参加本次讲座。
尹晓煌教授从1854年美国华人创办的中文报纸《金山日闻录》讲起,以书写美国华人经历的重要作家为例,分析了作家用母语与非母语创作的区别,阐释了其对美国华语文学的独到见解。讲座后半部分,尹晓煌教授与师生分享了其翻译实践的案例,强调了深入理解文本上下文对于做好翻译的重要性。
最后,王玉括教授总结点评了本次讲座,老师与同学们踊跃提问,尹晓煌教授针对大家的疑惑给予了详尽解答。整场讲座精彩纷呈,掌声不断,可谓一场难得的“学术盛宴”。
主讲人简介:
尹晓煌(Xiao-huang Yin),美国哈佛大学博士、西方学院(Occidental College)终身教授和校长顾问;中华海外联谊会常务理事、国家级讲座教授(2009年),西北工业大学新葡的京集团8814教授和博士生导师、“一带一路”跨文化研究所所长;曾任西北工业大学新葡的京集团8814院长、西安外国语大学高级翻译学院院长、美国“富布莱特杰出讲座教授”(2014年)、密歇根州立大学全球化研究系系主任。主要从事全球化与跨文化交流、华人移民、中美关系等领域之研究,主要英文著作有《美国华裔文学史》(Chinese American Literature since the 1850s)、《美籍华人与中美关系》(Co-Editor, The Expanding Roles of Chinese Americans in US-China Relations)等及中英论文逾200篇。
(撰稿:李亚利 审核:袁周敏、陈晓波 排版:刘佳雯)